David in Piazza / 160 × 120 cm / 布面油画,油画棒,丙烯 / 2023
David in Piazza II / 160 × 120 cm / 布面油画,油画棒,丙烯 / 2023
David in Piazza III / 160 × 120 cm / 布面油画,油画棒,丙烯 / 2023
David in Piazza IV / 160 × 120 cm / 布面油画,油画棒,丙烯 / 2023
Dust from Fireworks / 160 × 120 cm / 布面油画,油画棒,丙烯 / 2023
Dust from Fireworks II / 160 × 120 cm / 布面油画,油画棒,丙烯 / 2023
普罗米修斯与鹰 / 160 × 120 cm / 布面油画,油画棒,丙烯 / 2022
普罗米修斯与鹰 II / 160 × 120 cm / 布面油画,油画棒,丙烯 / 2022
M. Butterfly VII / 160 × 120 cm / 布面油画,油画棒,丙烯 / 2022
M. Butterfly VI / 160 × 120 cm / 布面油画,油画棒,丙烯 / 2022
Installation View
个展:月球喷泉 | Long Story Short LA, 洛杉矶 | 2023.04.01 – 2023.05.06
个展:月球喷泉 | Long Story Short LA, 洛杉矶 | 2023.04.01 – 2023.05.06
个展:月球喷泉 | Long Story Short LA, 洛杉矶 | 2023.04.01 – 2023.05.06
个展:月球喷泉 | Long Story Short LA, 洛杉矶 | 2023.04.01 – 2023.05.06
Press

王凯凡 KAIFAN WANG 

月球喷泉 Lunar Fountains

LONG STORY SHORT 画廊

2023年4月1日至5月6日

Kaifan’s latest series, Lunar Fountains, draws inspiration from his experience seeing fireworks illuminating the sky in the Michelangelo Square of Florence. A spectacle that brought his attention to the phenomenon in which moondust leaps from the moon’s surface before falling down again, creating the appearance of a fountain; and, like a water fountain, this dust atmosphere looks static, despite being composed of particles in constant motion.

“On the night I stepped into 2023 on the Michelangelo Square in Florence, the fireworks illuminated the night sky, their explosive sounds intermingling with the cheers of the crowd. Standing in the center of the square, I watched as one cluster of fireworks burst overhead, extinguishing in a flash, only for another to shoot up into the clouds in a frenzy of colors and sparks. The burnt-out embers and smoke fell straight onto my hair, face, and onto the people around me, settling on the iconic bronze statue of David, which still stands tall, its eyes fixed on some distant horizon. Despite the ashes and chaos, there was an undeniable beauty to the scene, a momentary and fleeting display of human creativity and joy.”

“我踏入2023年的那一晚,在佛罗伦萨的米开朗基罗广场上,烟花照亮了夜空,其爆炸性的声音与人群的欢呼声交织在一起。站在广场中央,我看着一簇烟花在头顶炸开,瞬间熄灭,紧接着另一簇烟花在色彩和火花中射向云层。烧毁的余烬和烟雾直接落在我的头发和脸上,落在我周围的人身上,落在标志性的大卫铜像上,这尊铜像仍然高高耸立,眼睛盯着遥远的地平线。尽管有灰烬和混乱,但这一场景有一种不可否认的美,是人类创造力和欢乐的瞬间和短暂的展示。”

“Whether it’s the sparks that burst forth during sculpture casting, the fireworks in the Michelangelo square, or the Lunar fountains, they all involve movement and with movement comes loss, and that loss constitutes undifferentiated dust,” Wang notes. “Through painting, a radical but slow trend of movement is presented, with colors resembling dust settling and continuously layering on top of each other. The lines squeezed between the colors are like the veins of the David statue, strong and full of vitality. The squeezed and entwined color blocks create an internal tension.”

“无论是雕塑铸造时迸发的火花,还是广场上的烟花,或者是月球喷泉,它们都涉及到运动,而伴随着运动的是无差别的灰尘。灰尘或粉末不仅可以被看作是一种媒介,也是一种具有哲学意义的符号。它让我们思考生命、时间、空间的问题,反思我们的生存状态。灰尘可以聚合成有形的、有意义的实体,如雕塑。这些实体在经过时间和环境的风化后,逐渐消散,再次变得不可见,成为无差别的颗粒。这个过程如同一个生命周期,从无序到有序,再回到无序。”

“画面呈现出一种激进但缓慢的运动趋势,色彩像尘埃一样沉淀下来,不断地叠加在一起。透过缝隙,人们可以瞥见一种神秘的潜在色调。挤压在色彩之间的线条就像大卫雕像的血管,强劲而充满生机。挤压和缠绕的色块形成了一种内在的张力。”

Exploring the philosophical significance of dust and its relationship with life, time, and space, Lunar Fountains features large-scale paintings that are simultaneously static snapshots and dynamic, ever-changing scenes.

Kaifan’s work explores themes of memories, culture, and identity. Born in Hohhot, China, he studied traditional Chinese painting before moving to Beijing, where he encountered contemporary art. Wang continued his studies in Shanghai and Florence, and completed his Fine Arts education in Berlin where he currently lives.

2023年4月,洛杉矶